Chiapas nahuala nahuala nahuala totonicapan totonicapan ilotenango ilotenango quiche chiche cunen joyabaj bernardino clara cantel xecul chiquimula chichicastenango sebastian zunil momostenango aguacatan sajcabaja patzite chicacao seca sacatepequez mateo malacatancito tecpan

Nahualá:

1 - le ak'al nkrajta kitjoxik [ le ʔak'aɬ nkɾaχta kitχoʃik ] "el niño no quiere que le enseñen "

2 - ri ak'al nakaraj taj kutijoj rib' [ ɾi ʔak'aɬ nakaɾaχ taχ kutiχoʃ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar "


Totonicapán:

1 - kraj taj kye' pa tijob'al ri ak'al [ kɾaχ taχ kʲeʔ pa tiχoɓ̥aɬ ɾi ʔak'aɬ ] "el niño no quiere ir a a la escuela "

2 - le ak'al nkraj taj kub'an utz'ib' [ le ʔak'aɬ ŋkɾax tax kuɓan ʔut͡s’iɓ ] "el niño no quiere escribir"


San Antonio Ilotenango:

1 - man kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ le ʔak'aɬ mɜŋkɾax tax kutʲxox ɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - kraj ta le ak'al kb'e pa tijonik [ ɾi ʔak'aɬ kɾax tax kɓe pa tʲxonik ] "el niño no quiere ir estudiar"


Santa Cruz del Quiché :

1 - kraj ta ri ak'al kb'e pa tijonik [ ɾi ʔak'al kɾax tax kɓe pa tixoɳik ] "el niño no quiere ir a estudiar"

2 - man kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ la ʔak'al kɾax tax kutxox ɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"


Chiché:

1 - kraj ta kutijoj rib' le ala [ ɾi ʔala kɾax tax kutxox ɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - man kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ laxunak'aɬ ŋkɾax tax kutxox ɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"


Cunén:

1 - kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ hun k'aɬ kɾaxt kutyhohiɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - man kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ hun k'aɬ kɾahta kutyhohiɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"


Joyabaj:

1 - man kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ la ʔalax ʔak'aɬ kɾah tax kutxoxsax ɾiɓ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - man kraj ta kutijoj rib' le ak'al [ ʔaɾe lax ʔak'aɬ ɾe kɾax tek kuʔan estudiar ] "el niño no quiere estudiar."


San Bernardino:

1 - le ak'al kraj ta kutijoj rib' [ le ʔak'al kɾah ta kutihoh ɾiɓ̥ ] "el niño no quiere estudiar "

2 - karaj ta le ak'al kab'e pa tijonik [ kaɾaχ ta le ʔak'al kaɓe pa tiχonikʰ ] "el niño no quiere estudiar"


Santa Clara la Laguna:

1 - le ak'al na karaj taj kutijoj rib' [ le ʔak'a:ɬ na kaɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - le ak'al na kraj taj kab'e pa tijoba'l [ le ʔak'aɬ na kɾaχ taχ kaɓ̥e pa tiχoɓ̥aɬ ] "el niño no quiere ir a la escuela "


Cantel:

1 - lak'al nkraj taj ke' pa tijob'al [ lak'aɬ ŋkɾaχ taχ keʔ pa tixoɓaɬ ] "el niño no quiere ir a la escuela "

2 - man krajta ri ak'al kutijoj rib' [ man kɾaχta ɾi ʔak'al kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere ir a la escuela "


San Andrés Xecul:

1 - ri ak'al kraj taj kutijoj rib' [ ɾi ʔak'al kɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - lak'al man kraj taj kutijoj rib' [ lak'aɬ maŋ kɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"


Santa María Chiquimula:

1 - lajk'al kraj taj kutijoj rib' [ laχk'al kɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - ri ak'al man karaj taj kutijoj rib' [ ɾi ʔak'aɬ maŋ kaɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"


Chichicastenango:

1 - rak'al nkraj taj kutjoj rib' [ ɾi ʔak'al ŋkɾaχ tɐχ kutχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"

2 - la junak'al nkraj taj kutjoj rib' [ la χunak'al ŋkɾaχ tɐχ kutχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"


San Sebastián, Retalhuleu:


Zunil, Quetzaltenango:

1 - rak'al man kraj taj kutijoj rib' [ ɾak'aɬ mɐŋ kɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere ir a la escuela "

2 - le jun ak'al ma kraj taj ke' pa tijob'al [ le χun ʔak'aɬ mɐ kɾaχ taχ kʔeʔ pa tiχoɓ̥aɬ ] "el niño no quiere ir a la escuela "


Momostenango, Totonicapán:

1 - ri ak'al ma kraj taj kachukunik [ ɾi ʔak'aɬ ma kɾaχ taχ kat͡ʃukunikʰ ] "el niño no quiere trabajar"

2 - lak'al ma kraj taj kutijoj rib' [ lak'aɬ ma kɾaχ taχ kutiχoχ ɾiɓ̥̚ ] "el niño no quiere estudiar"


Aguacatán, Huehuetenango:


San Andrés Sajcabajá, Quiché:


Patzité, Quiché:


Chicacao, Suchitepéquez:


San Andrés Villa Seca, Retalhuleu:


San Antonio Sacatepéquez, San Marcos:


San Mateo, Quetzaltenango:


Malacatancito, Huehuetenango:


Tecpán, Chimaltenango:


Seleccione una localidad.