Chiapas nahuala nahuala nahuala totonicapan totonicapan ilotenango ilotenango quiche chiche cunen joyabaj bernardino clara cantel xecul chiquimula chichicastenango sebastian zunil momostenango aguacatan sajcabaja patzite chicacao seca sacatepequez mateo malacatancito tecpan

Nahualá:

1 - chatwar chwale uwachulew [ t͡ʃatwar t͡ʃwale ʔuwat͡ʃulew ] "dormite en el suelo"

2 - VACÍO [ VACÍO ] "VACÍO"


Totonicapán:

1 - chatwar ple ulew [ t͡ʃatwar ple ʔuleʍ ] "duerme en el suelo"

2 - kwar ple ulew [ kwar ple ʔuleʍ ] "él se duerme en el suelo"


San Antonio Ilotenango:

1 - chatwar pa ulew [ t͡ʃatwɐr t͡ʃoɬo ʔulew ] "duerme en el suelo"

2 - chatwar pa ulew [ ʔatwar t͡ʃoʔulew ] "duerme en el suelo"


Santa Cruz del Quiché :

1 - chatwar pa le ulew [ t͡ʃatwɐr ple ʔulew ] "duerme en el suelo "

2 - chatwaroq [ t͡ʃatwɐroq ] "dormite"


Chiché:

1 - xwar pa ulew [ ʃwɜr pu lew ] "se durmió en el suelo "

2 - katwar pa ulew [ katwɜr puleʍ ] "duerme en el suelo"


Cunén:

1 - xwar pa ulew [ ʃwɜɾ puleʍ ] "durmió en el suelo"

2 - katwar pa ulew [ katwɜɾoq pulew ] "duerme en el suelo"


Joyabaj:

1 - chatwar pa ulew [ t͡ʃatwaɾ puleʍ ] "duerme en el suelo"

2 - war pa ulew [ waɾ puleʍ ] "que se duerme en el suelo"


San Bernardino:

1 - waroq pulew [ waɾoq pulew ] "duerma en el suelo"

2 - chatwaroq pulew [ t͡ʃatwaroq pulew ] "duerme en el suelo"


Santa Clara la Laguna:

1 - katwar pa le ulew [ katwaɹ̥ pa le ʔuleʍ ] "duerme en el suelo"

2 - katwara pulew [ katwaɾa puleʍ ] "duerme en el suelo"


Cantel:

1 - kub'an uram pulew [ kuɓ̥aŋ ʔuram puleʍ ] "está durmiendo en el suelo"

2 - kwar pa ulew [ kwar pa ʔulew ] "duerme en el suelo"


San Andrés Xecul:

1 - chatwar chi iluw [ t͡ʃatwaɾ t͡ʃi ʔiluʍ ] "duerme en el suelo"

2 - twar cho liluw [ twaɾ t͡ʃo liluʍ ] "duerme en el suelo"


Santa María Chiquimula:

1 - chatworoq plulew [ t͡ʃatwoɾoq pluleʍ ] "duerme en el suelo"

2 - atjwar pa ulew [ ʔatχwaɾ pa ʔuleʍ ] "duerme en el suelo"


Chichicastenango:

1 - chatwar pulew [ t͡ʃatwɛɾ pulew ] "duerme en el suelo"

2 - chatwar pulew [ t͡ʃatwɛɾ pulew ] "duerme en el suelo"


San Sebastián, Retalhuleu:


Zunil, Quetzaltenango:

1 - chatwara cho lulew [ t͡ʃatwaɾa t͡ʃo luleʍ ] "duerme en el suelo"

2 - chatwara pulew [ t͡ʃatwaɾa puleʍ ] "duerme en el suelo"


Momostenango, Totonicapán:

1 - chatwar parulew [ t͡ʃatwaɾ paɾulew ] "duerme en el suelo"

2 - chatworoq chuwach ulew [ t͡ʃatwoɾoq t͡ʃuwɐt͡ʃ ʔulew ] "duerme en el suelo"


Aguacatán, Huehuetenango:


San Andrés Sajcabajá, Quiché:


Patzité, Quiché:


Chicacao, Suchitepéquez:


San Andrés Villa Seca, Retalhuleu:


San Antonio Sacatepéquez, San Marcos:


San Mateo, Quetzaltenango:


Malacatancito, Huehuetenango:


Tecpán, Chimaltenango:


Seleccione una localidad.