Chiapas nahuala nahuala nahuala totonicapan totonicapan ilotenango ilotenango quiche chiche cunen joyabaj bernardino clara cantel xecul chiquimula chichicastenango sebastian zunil momostenango aguacatan sajcabaja patzite chicacao seca sacatepequez mateo malacatancito tecpan

Nahualá:

1 - int'uyul pa le xila' [ ʔint'ujuɬ pale ʃilaʔ ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - VACÍO [ VACÍO ] "VACÍO"


Totonicapán:

1 - in t'uyul pwi' le tem [ ʔin t'ujuɬ pwiʔ le tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - int'uyul pwi' le tem [ ʔin t'ujuɬ pwi le teɱ ] "estoy sentado/a en la silla"


San Antonio Ilotenango:

1 - in ku'l pa le tem [ pi le tem ʔiŋkuʔlik ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - in ku'l pa le tem [ ʔiŋkuʔl pi ri: tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Santa Cruz del Quiché :

1 - in ku'l pa le tem [ ʔiŋkuʔl t͡ʃo ɾi tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - in t'uyul pa le tem [ ʔint'juɬ puwi tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Chiché:

1 - in ku'l pa le tem [ ʔin ʔinkuʔlik cho tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - in ku'l chi uwach ri tem [ ʔinkuʔlik chuɾi tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Cunén:

1 - in ku'l pa le tem [ ʔiŋkuʔbɬ pwi hun tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - in ku'l pa le tem [ ʔiŋkuʔbɜɬ t͡ʃu hun tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Joyabaj:

1 - in ku'l pa le tem [ ʔɜŋkul puwi le tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - in ku'l pa le tem [ ʔɜŋkul piʔ tem ] "estoy sentado/a en la silla"


San Bernardino:

1 - inch'ukul pwi' la tem [ ʔint͡ʃʼukul pwiʔ la tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - int'uyulik pwi' le tem [ ʔi:nt’ujulik pwiʔ le te:m ] "estoy sentado/a en la silla"


Santa Clara la Laguna:

1 - int'uyul pa le tem [ ʔint'ujuɬ pa le te:m ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - int'uyul pa le tem [ ʔint'ujuɬ pa le tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Cantel:

1 - int'uyil ple xila [ ʔint'ujiɬ ple ʃilaʔ ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - int'uyul pa le tem [ ʔint'ujuɬ pa le tem ] "estoy sentado/a en la silla"


San Andrés Xecul:

1 - int'yul puwi' le tem [ ʔint'juɬ puwiʔ le tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - int'yul cho le tem [ ʔint'juɬ t͡ʃo le tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Santa María Chiquimula:

1 - inku'lik chujun tem [ ʔinkuʔli:kʰ t͡ʃuχun te:m ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - inku'l chuwach jun tem [ ʔinkuʔɬ t͡ʃuwat͡ʃ χun tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Chichicastenango:

1 - inku'l puwi' r tem [ ʔiŋkuʔɬ puwiʔ rtem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - xinkb'e' chula jutem [ ʃiŋkɓ̥eʔ t͡ʃula χutem ] "me senté en la silla"


San Sebastián, Retalhuleu:


Zunil, Quetzaltenango:

1 - inku'l pwi' ri tem [ ʔinkuʔɬ pwiʔ ɾi tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - inku'l pa le tem [ ʔinkuʔɬ pa le tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Momostenango, Totonicapán:

1 - inku'l pa ri tem [ ʔinkuʔɬ pa ɾi tem ] "estoy sentado/a en la silla"

2 - inku'l chuwa tem [ ʔinkuʔɬ t͡ʃuwa tem ] "estoy sentado/a en la silla"


Aguacatán, Huehuetenango:


San Andrés Sajcabajá, Quiché:


Patzité, Quiché:


Chicacao, Suchitepéquez:


San Andrés Villa Seca, Retalhuleu:


San Antonio Sacatepéquez, San Marcos:


San Mateo, Quetzaltenango:


Malacatancito, Huehuetenango:


Tecpán, Chimaltenango:


Seleccione una localidad.