Chiapas nahuala nahuala nahuala totonicapan totonicapan ilotenango ilotenango quiche chiche cunen joyabaj bernardino clara cantel xecul chiquimula chichicastenango sebastian zunil momostenango aguacatan sajcabaja patzite chicacao seca sacatepequez mateo malacatancito tecpan

Nahualá:

1 - k'ama'lalaq le alaj taq ak'alab' [ k'amaʔlalaq le ʔaɬaχ taq ʔak'alaɓ ] "ustedes traen a los niños "

2 - lal kk'mowlo le ak'alab' [ laɬ kk'moʔwlo le ʔak'alaɓ ] "usted trae a los niños "


Totonicapán:

1 - kek'emlo lal le ak'alab' [ kek'amlo laɬ le ʔak'alaɓ̥ ] "usted trae a los niños "

2 - lal k'amaloq la lak'alab' [ laɬ k'amaloq lala ʔak'alaɓ ] "usted trae a los niños "


San Antonio Ilotenango:

1 - lal kk'am lo le ak'alab' [ laɬ k'ma lo le ʔak'alaɓ ] "usted trae a los niños "

2 - chk'ama' lo la, le ak'alab' [ t͡ʃik'ma lala ɾi ʔak'alaɓ ] "usted traiga a los niños "


Santa Cruz del Quiché :

1 - kk'am lo la, le ak'alab' [ kk´amlo la le ʔak'alaɓ ] "usted trae a los niños "

2 - lal chk'ama' lo le ak'alab' [ laɬ t͡ʃik´ama la ʔak'alaɓ ] "usted traiga a los niños "


Chiché:

1 - at kak'am lo le ak'alab' [ ʔat kak´am lo ʔak'laɓ ] "usted trae a los niños "

2 - at kak'am lo, le ak'alab' [ ʔat kak´am lo ɾak'laɓ ] "usted trae a los niños "


Cunén:

1 - at kak'am lo le ak'alab' [ ʔat kak´am ɬoq k'laɓ ] "usted trae a los niños "

2 - at kak'am lo le ak'alab' [ ʔat k´maɬ xne k'laɓ ] "usted trae a los niños "


Joyabaj:

1 - at chak'ama' lo ri ak'alab' [ ʔat t͡ʃak´ma lara:k'laɓ ] "usted traiga a los niños"

2 - VACÍO [ VACÍO ] "VACÍO"


San Bernardino:

1 - lal kik'amuloq lak'alab' [ laɬ kik'amuloq lak'alaɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños "

2 - lal k'ama uloq le ak'al [ lal k'ama ʔuloq le ʔak'al ] "usted traiga a los niños"


Santa Clara la Laguna:

1 - lal kek'am la le ak'lab' [ la:ɬ kek'am la le ʔak'la:ɓ̥ ] "ustedes traen a los niños "

2 - k'amala la le ak'lab' [ k'amala la le ʔak'laɓ̥ ] "usted traiga a los niños "


Cantel:

1 - le lal k'am loq lak'lab' [ le laɬ k'am loq lak'laɓ̥ ] "usted traiga a los niños "

2 - k'ma la uloq le ak'alab' [ k'ma la ʔuloq le ʔak'alaɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños "


San Andrés Xecul:

1 - chak'ma la ak'lab' [ t͡ʃak'ma la ʔak'laɓ̥̚ ] "traiga a los niños "

2 - pendiente


Santa María Chiquimula:

1 - kak'am loq rak'lab' [ kak'am loq ɾak'laɓ̥̚ ] "traiga a los niños "

2 - lal kek'am la ri ak'alab' [ lal kek'am la ɾi ʔak'alaɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños"


Chichicastenango:

1 - VACÍO [ VACÍO ]

2 - at kak'am lu raklab' [ ʔat kak'am lu ɾak'laɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños"


San Sebastián, Retalhuleu:


Zunil, Quetzaltenango:

1 - kak'am lu rak'lab' [ kak'am lu ɾak'laɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños "

2 - at chama' lak'lab' [ ʔat t͡ʃamaʔ lak'laɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños "


Momostenango, Totonicapán:

1 - lal k'ak'am lo ri ak'alab' [ laɬ k'ak'am lo ɾi ʔak'alaɓ̥̚ ] "usted traiga a los niños "

2 - lal kek'am lo la lak'lab' [ laɬ kek'am lo la lak'laɓ̥ ] "usted traiga a los niños "


Aguacatán, Huehuetenango:


San Andrés Sajcabajá, Quiché:


Patzité, Quiché:


Chicacao, Suchitepéquez:


San Andrés Villa Seca, Retalhuleu:


San Antonio Sacatepéquez, San Marcos:


San Mateo, Quetzaltenango:


Malacatancito, Huehuetenango:


Tecpán, Chimaltenango:


Seleccione una localidad.